تثنیه 22: 5 ترجمه هزاره نو
«زن نباید جامه مردانه بر تن کند، و نه مرد جامه زنانه. زیرا یهوه خدای شما از آنان که چنین کنند کراهت دارد».
اول گفتنی است که دربارهی این آیه یک اجماع کلی در میان مفسرین کتاب مقدس وجود دارد. از نیمهی نهایی سدهی بیستم، جریانی که در میان همجنسبازان غرب وجود داشت وارد دنیای مسیحی شد و دستهای برای توجیه وضعیت و از دست ندادن اعضاء خود، مسائل را به شکل دیگر عنوان کردند.
میشود آیه را به این گونه برگرداند: «مبادا آنچه مربوط به مرد است بر تن زن باشد و مبادا مرد لباس زنانه بپوشد…» در زبان عبری واژهی «کِلی»( כלי) kely در مورد اول به کار رفته است و به معنی “چیزی است که ساخته و تهیه شده است” و در مورد دوم واژهی «سیملَه»( שׂמְלָה )simlah به همراه فعل «ل ب ش» که شبیه همان «لبس» عربی است و به معنی “پوشش” است. در منطق متن این آیه، این عمل خصلت مردانه در زن ایجاد میکند و لطافت مد نظر پروردگار را از او میگیرد. کلمهای که «مرد» ترجمه شده است، برگردانِ آن تداعیکنندهی مسائلی است که در خور خصلتهای مردانه است.
هر دو فعل از منظر الهی خدا مکروه است، همهی افرادی که چنین میکنند «مکروه یهوه خدای تو هستند» תוֹעֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ، چون یهوه خدا در ابتدا خصلت زنانه را از مرد جدا کرد ( پیدایش 21:2-22). او مرد را برخوردار از روحیهی جنگنده کرد و زن را از لطافت پر ساخت.
جامعهی متعادل است که در آن، مرد با ویژگیهای خود حضور داشته و به همین ترتیب زن نیز با لطافت خود حضور داشته باشد. جوامع سنتی به دلیل خشونت حاکم بر آن، زنان را سرکوب میکردند. امروز بر عکس جامعه غرب میکوشد زن را از خصلت مردانه برخوردار کند و مرد را از صفت زنانه. نتیجهی آن ضعف جامعه غربی است. امروزه در فضای اجتماعی غرب، به خاطر سرکوب خصائل مردانه، اقوام عقب ماندهتر در صدد تسلط بر جامعهی غرب هستند.
یهوه خدا تغییر نکرده است، عیسای مسیح دیروز، امروز و تا ابد همان است. ما به عنوان ایمانداران به تعادل و میانهروی دعوت شدهایم. نه مایلیم جامعه سنتی خشن احیاء کنیم و نه حاضریم به الگوهایی که جامعهی غرب را چنین ضعیف کرده است، تن دهیم.
در مسیح پیروز باشید.
از طرف خادم خدا فیروز خانجانی
