۱-از واژۀ «سکوت زنان» در اینجا، اغلب معنی «موقّــر» برداشت میشود…
آیه به این ترتیب است:
«زن در سکوت و کمال اطاعت تعلیم گیرد»(دوم تیموتائوس 11:2)
واژه «هیسوخیا» که در برگردان قدیم «سکوت» ترجمه شده است، چه در زبان کهن یونان و چه در زبان امروزی یونانی هم به معنی آرامش و هم به معنی سکوت. پولس از زنان میخواهد «در سکوت و آرامش» و با پیروی بیچون و چرا از نظم و ترتیب کلام در جلسههای کلیسایی به سخن خدا گوش کنند.
بعضی از برگردانها «در سکوت» «in silentio» را ترجیح میدهند در حالیکه مترجمان دیگری «در آرامش»، « in tranquillitate» را رساتر میدانند. درست است که این امر با موقر بودن در رابطه است.
پولس در آیهی بعدی دیدگاه خود را دربارهی موضوع روشن میکند. لحن پولس در آیهی 12 چنان قاطع است که «فیون» مفسر و مترجم کتابمقدس مینویسد: «مشخص است که پولس حاضر به بحث در این باره نیست. پولس در جایگاه فرستادهی ویژه مسیح حاضر نیست در این باره فمینستها گفتگو و بحث کند. چه بسا در برگردان معتبر دکتر «ارنست منگه» آیه به شکل گویاتر پاسخ تند پولس را منعکس کرده باشد:
Dagegen gestatte ich keiner Frau, Lehrvorträge zu halten oder sich die Gewalt über den Mann anzumaßen; nein, sie soll in stiller Zurückhaltung verbleiben.
«ولی به هیچ زنی اجازهی ارائهی تعلیم و تسلط بر مرد نمیدهم، بههیچروی، بلکه بر است زن که وقار و آرامش خود را حفظ کند.»
پولس باز تایید آنچه در باب دو دربارهی نظم جلسه عنوان کرده است، میگوید: این سخن درست و قابلتکاست»(یکم تیموتائوس 3:1- ا)
۲-ادعا شده ضمیر به کار رفته در (یکم تیموتائوس 1:3) خنثی است. این حرف گنگ و بیمعاناست و ادعایی که در پس آن مطرح میشود سراسر بیپایه است، هیچکس آیه را چنین ترجمه نمیکند: «اگر چیزی منصب اسقفی را بخواهد. بلکه «اگر کسی…» و در متن مشخصا از مردان صحبت شده است. در همین راستا بعضی از برگردانها مانند برگردان کهن انگلیسی، به جای اگر کسی منصب اسقفی را بخواهد «اگر مردی» را به کار میبرند:
« If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work»
چنانکه از متن پیداست، پولس در ادامه مبحث مطرح شده در (باب ۲) شرایط مردانی که میتوانند عهدهدار مسئولیت هدایت کلیسا شوند را مشخص میکند. چنین مردانی باید:
√ بیعیب
√ تک همسر یا به عبارت دقیقتر، مرد تنها یک زن
√ خویشتندار
√ و دارای توانایی تعالیم درست باشند
پولس در ادامۀ سخن، شرایط شماسان و همسرانشان یا خواهرانی که میتوانند در کلیسا به خدمت گماشته شوند را نیز برمیشُمارد.
او همچنین دربارهی خواهران رهنمودهای مشخصی را بیان میکند:
«و به همینطور، زنان نیز باید باوقار باشند و نه غیبتگو بلکه هشیار و در هر امری امین.»
پس تنها برادران میتوانند در جایگاه اسقف (که تعریف آن در این مبحث نمیگنجد) قرار بگیرند و بس. ولی چنانکه از این آیات و آیات دیگر برمیآید خواهران میتوانند در کلیسا حضوری فعال و بسیار تاثیرگذار داشته باشند. نظم مدنظر کلیسا براساس کلام خداست.
اصول تفسیر یا اصول سفسطه؟
متاسفانه عزیزان با این پیشفرض که جامعهی مسیحی فارسیزبان، بیسواد بوده و با عباراتی چون «اصول تفسیر را فراگیرید…» میکوشد، عدم تسلط خود بر موضوع را پنهان کند.
این ادعا مرتب عنوان میشود که: «منع بانوان از تعلیم در کلیسا، برخاسته از ناگاهی نسبت به اصول تفسیر است». اگر این ادعا درست باشد، باید چنین نتیجه گرفت که حتی پدران کاتولیکها و انجیلیها مانند توماس آکوییناس یا یوحنای زریندهان هیچ از اصول تفسیر کتاب مقدس آگاهی نداشتند.
توماس آکوییناس در تفسیر خود از اولتیموتائوس مینویسد:
«ولی تعلیم امری است که به مرد محول شده است…».
او در ادامه، ادعای کسانیکه برای توجیه این امر به خدمت «دبوره» در عهدعتیق و تعلیم از مادر در «امثال» اشاره کرده و این نمونهها را توجیهگر بدعت خود میدانند، غیر معتبر میداند.
از خوانش «توماسآکوییناس» پدر کاتولیکها و انجیلیها چنین بر میآید که نه این مبحث تازهای است و نه دلایلی که در توجیه تعلیم زن عنوان میشود: نبوت دبوره و رخدادها از این دست.
ولی امروز ظهور جنش فمینیستی، مسائل اقتصادی و فشارهای سیاسی باعث شدهاند، آنچه که در کلام به شفافیت کامل گفته شده است، چنین تحریف شود و باز سخن این مار قدیمی طنین انداز شود:
«آیا خدا به راستی گفته است؟»، «آیا مطمئن هستید، که این همان منظور پولس است؟» «آیا شرایط امروزی حکم موقت پولس را منسوخ نکرده است؟»، «پولس در شرایطی خدمت میکرده که بیشتر زنان بیسواد بودند ولی امروز به برکت آموزشگاههای الهیاتی این مشکل را حل کردهایم، پس این گفتهی پولس منسوخ شده است.»
ما بههیچ روی حاضر نیستیم دانش سفسطهگری را بیاموزیم. کلام خدا به روشنی و صراحت تمام، «دیدگاه همیشگی» خدا را مشخص کرده است.
مقاومت درونی که بسیاری از افراد در برابر دیدگاه روشن کتاب مقدس دربارۀ امور گوناگون از خود نشان میدهد، تنها نشاندهندهی بیگانگی آنها با کلام خداست.
برادر شما
فیروز خانجانی

